李娜
传媒系教师 硕士 副教授
专业研究方向:翻译理论与实践
工作经历:
2004年—— 今 太阳成集团tyc234cc主页
2008年 中国传媒大学进修
2018年 英国曼彻斯特大学访问学者
担任课程:基础英语、新闻学概论、对外新闻报道、英汉翻译基础
发表论文:
1.对外报道中隐喻性新词语显异策略研究 东莞理工学院学报,2016年8月
2.人物特写编译的新闻叙事学分析 ——以新华社中共中央常委习近平特稿为例,宁波大学学报,2014年5月
3.著译作品在海外传播的成与败——以林语堂和张爱玲作品对比为例, 东莞理工学院学报,2010年12月
4.本科翻译教学阶段中的理论教学,长春理工大学学报,2010年1月
5.小议“山寨版”和“不折腾”的英译—旧词新义的隐喻认知及其翻译,疯狂英语教师版,2009年6月
6.新闻英语中新词语的特点及翻译,大学英语教学研究,2009年1月
7.英语美文读吧(三年级册)编译,天津科技翻译出版公司,天津外语音像出版社2008年1月
8.高等学校英语专业八级考试快速突破,外语教学与研究出版社,2007年1月
科研成果、项目:
1.人物特写编译的新闻叙事学分析 (主持人)2014年太阳成集团tyc234cc主页十二五科研规划项目
2.二语语法能力/词汇深度知识与听力理解能力潜在关系研究(主要参加者)2015年天津市哲学社科项目
3.一带一路”视域下我国媒体对外传播话语体系研究(主要参加者)2018年天津市高等学校人文社会科学研究项目
4.文学翻译的审美境界 (主要参加者)2008年天津市哲学社科规划项目
曾获奖励:
2014年 太阳成集团tyc234cc主页首届"我的良师益友"提名奖
2017年 太阳成集团tyc234cc主页优秀班导师
教育程度:
天津师范大学 英语教育学士
天津师范大学 英语语言文学 硕士